|
Eshop zemědělské potřeby
Katalog zemědělské potřeby
Vlhkoměry na obilí
Pytle na obilí
Líhně na drůbež
Kurník pro slepice
Škubačka drůbeže
Vakuovačka na potraviny
Sedačka do traktoru
ZPMS = Zemědělské potřeby M+S
|
Menu této sekce: | Texty divadelních her, divadelní hry, divadelní texty a scénáře | Jiří Žák - herec, překladatel a spisovatel - překlady, knihy, audioknihy | Novinky překladů divadelních her | Další nabídka překladů divadelních her | Dosud neuvedené překlady divadelních her | Jan Schneider - textař, básník a dramatik | Zdeněk Kryzánek - český herec, spisovatel a dramatik | Coline Serreau a Jiří Žák | Paměti neposlušného herce | Jaroslav Jakoubek - básník, textař, hudební skladatel - šanson |
JAN SCHNEIDER - textař, básník a dramatik Jan Schneider a divadloJan Schneider (*30.3.1934 v Písku, +1.12.2014), absolvent Gymnázia v Táboře je české veřejnosti znám jako "legenda české textařiny", autor textů k mnoha velmi populárním písním šedesátých let a vítěz celé řady cen na festivalech doma i v zahraničí - Ó, baby, baby (Marta Kubišová, Helena Vondráčková), Rekviem (Eva Pilarová), Don diri don (Waldemar Matuška). Kdekdo dodnes zná slova takových písní, jako je třeba Jéňo, hrej, Hříbě nebo Víc nechtěl by snad ani d´Artagnan, ale nebude si spojovat jméno textaře s divadlem. Přesto tu jde o spojení nerozlučné. Jan Schneider totiž debutoval verši v poznaňském kabaretu Žoltodziob a v legendárním krakovském surrealistickém divadle Bim-Bom mnohem dříve, než v roce 1958 uveřejnil první básničky na stránkách českých časopisů Květen a Kultura. Jako doma se doma začal cítit teprve v době, kdy v Praze vznikala malá divadla Semafor, Paravan, Divadlo Na zábradlí, Rokoko. Začal s nimi spolupracovat. V roce 1961 uvedl Semafor jeho pásmo veršů v žargonu VO CO DE? (v němž také sám účinkoval spolu s Waldemarem Matuškou a Pavlínou Filipovskou). Pro Divadlo Na zábradlí napsal s hudebním skladatelem Jaroslavem Jakoubkem první herecké šansony pro Ljubu Hermanovou - OSM KLOUBOUKŮ NA PRAHU, v nichž později pokračovali na scéně Večerního Brna v inscenaci NEJLEPŠÍ ROCKY LJUBY HERMANOVÉ (Milan Uhde). V roce 1963 přešel Jan Schneider do Divadla Rokoko, které uvedlo jeho hudební komedii LABYRINT SVĚTA A LUSTHAUS SRDCE s hudbou Jaroslava Jakoubka, která se dočkala rekordního počtu repríz. To se pak pro Schneidrovu divadelní tvorbu stalo pravidlem a to nejen v Divadle Rokoko, kde následovaly kabaretní hry CHAN AND SON a ČEKÁNÍ NA SLÁVU, v nichž Praze představil tváře Václava Neckáře, Marty Kubišové i Heleny Vondráčkové, které se pak slávy dočkaly. Autor se slávy nedočkal v kamenném Divadle E.F.Buriana v roce 1965 veršovanou burleskou z n-té galaxie POETIKON. Tato hra ovšem nedosáhla standartní schneiderovské reprízovosti vinou skvělého režiséra Miloše Horanského, nebo takových interpretů, jako jsou Milena Dvorská, Ilja Racek, Jiří Holý, Jan Bartoš a další - byla stažena z repertoáru na pokyn shora. Zato divadlo Disk si pod vedením takového pedagoga, jakým byl Josef Henke, nemohlo stěžovat na návštěvnost představení Schneiderových provokativních veršů v pásmu EŠTĚ DE VO TO. Velikou radost autorovi udělali čimeličtí ochotníci, když jeho chuligánskou poezií dobili nejen Šrámkův Písek, ale i Jiráskův Hronov. Na autora si nikdy nemohla stěžovat tak zvaná "provinční" divadla - plzeňská Alfa, Jihočeské divadlo v Českých Budějovicích, ani divadlo Východočeské v Pardubicích. Tam totiž Josef Somr a Věra Galatíková excelovali v adaptaci Maupassantova románu BEL AMI s hudbou Jana Bedřicha, kterou Jan Schneider považuje za svůj nultý muzikál. Tím prvním byli až v roce 1967 na scéně Hudebního divadla v Karlíně GENTLEMANI s hudbou Bohuslava Ondráčka. V témže roce uvedlo Divadlo Na Fidlovačce jevištní adaptaci Schneiderova veršovaného rozhlasového seriálu PRO PETRA A LUCII. Přišla sovětská okupace: Jan Schneider si ještě stačil zařádit při úpravách a nových textech Benešovy operety NA TÝ LOUCE ZELENÝ, je prvním překladatelem zpěvních textů muzikálu MUŽ Z LA MANCHA, který po sovětské okupaci Prahy v srpnu 1968 dostal zajímavé aktuální kontexty, když se jako Quijotovi rozplynul nesplnitelný sen mužů Pražského jara. Některé aktuální biografické údaje o autorovi přinesl jeho interview pro Týdeník rozhlas z 26.3.2007. A zcela nové údaje přináší časopis Nový Polygon 4/2010, který vydává vydavatelství Primus pro Čechy ve světě, a který si můžete stáhnout ve formátu pdf.
Ale poslední spojení s českou Thalií prožil Jan Schneider v roce 1968 ve spolupráci s Lubošem Pistoriem. Na jeho přání napsal pro Petra Haničince verše do hry a nový název hry Maxwella Andersona VÍM, ŽE NIC NEVÍM, protože režisér Divadla na Vinohradech Luboš Pistorius nebyl spokojen s doslovným překladem Bosý muž v Athénách. Jan Schneider tehdy netušil, že se s divadlem rozloučí na nekonečnou dobu politického exilu. Nevěděl, že jeho jméno bude doma znít pouze na vlnách rozhlasové stanice Svobodná Evropa. Nevěděl, že se bude jako její redaktor věnovat dvacet let převážně jen novinářské práci. A už vůbec nemohl vědět, že se k české Thalii vrátí až v roce 1997 , i když doma bude zpátky "už" na počátku devadesátých let. Aby tu pauzu aspoň trochu vynahradil - vrací se ke své největší lásce hned dvěma divadelními tituly - Nezadržitelné zviditelňování Petitu a Zahrajem si kottabos. Může se někdo divit, že obě hry jsou komedie?
Jan Schneider: NEZADRŽITELNÉ ZVIDITELŇOVÁNÍ PETITUObsazení: 7 mužů a 1 žena hlavní a 9 mužů a 4 ženy vedlejší, které lze zdvojit Kousavý nemuzikál s předehrou, nezpívanými kuplety a s otevřeným, proto tak řinčivým koncem. Odehrává se ve Velkém Petitu (mezinárodně známém jako Grand Petit), jediném - tudíž hlavním městě knížectví Petit, osm let po pádu totalitní Petitské rovnostářské republiky a po rozpadu Superrepubliky republik, jejímž vazalem byl Petit bezmála půl století. Abychom to chronologicky upřesnili, je to osm let po medové revoluci, kdy se jednotliví politici sice ubezpečují, že jsou z jednoho nádraží, ale zároveň bojují mezi sebou o moc knížecí místodržící Bajo a nejvyšší knížecí kašnář Jináč, do toho se jim plete ministr prevence Svišť a radost z toho má knížecí hrobník Šantáno. Autor má dvě přání. To první je naprosto přirozené, protože si přeje, aby tuto komedii vidělo co možná nejvíce diváků. Druhé přání vychází z následující úvahy: protože Petit se bude zviditelňovat dlouho, dá se tato komedie hrát i za pět let. Jenže autor zná své petitské - co když se v Petitu skutečně odehrají předčasné volby se stejným výsledkem jako v komedii - jenže před jejím uvedením? Nenapadnou pak kritici autora, že to všechno opsal? Nehledě na to, když se tato komedie dostane na scénu co nejrychleji, může přece jenom trošinku varovat před nejhoršími absurditami. Jan Schneider: ZAHRAJEM SI KOTTABOSObsazení: 3 muži a 2 ženy Filozofská komedie. Místo děje - antický skanzen Alfa a Omega na malém řeckém ostrůvku, který nabízí velké safari do zlatého věku demokracie, rychlokursy demagogie a populismu, kurs včasného potápění a opětovného zviditelňování pro začátečníky a pokročilé. Diváci se zúčastní antické hostiny daité, po níž následuje pitka, čili sympózion, řízená sličnou novinářkou z daleké země ve střední Evropě. Diváci se tak dozví, jak se dívá antika na současný stav demokracie ve světě, co soudí o současném rozšiřování NATO i EHS, jaké měli platy ve zlatém věku demokracie athénští poslanci, co ohrožuje demokracii a co jí prospívá. Protože je to komedie, kromě závažných věcí budou moci slyšet diváci i drby z antiky i ze současnosti, třeba o jedné z hlavních postav, kterou je Díogenés kynik, ale i drby sličné novinářky o jejích zkušenostech s dnešními politiky při různých interview a besedách. Kompletní bibliografie Jana Schneidera:Labyrint - Praha 1963 (divadelní hra) Poetikon - Praha 1963 (divadelní hra) Eště de vo to - Praha 1967 (divadelní hra) Gentlemani - Praha 1967 (divadelní hra) Pro Petra a Lucii - Praha 1967 (verše) Zlato pro dva slavíky - Praha 1968 (próza) Salonek dočasně uzavřen - Mnichov 1971 (próza) Přesunuté hodiny mythologie - Mnichov 1973 (próza) Jak číst ohňostroje - Gelterkinden (Švýcarsko) 1976 (verše) Rozepnuté dny - Gelterkinden (Švýcarsko) 1976 (verše) Za čarou - Curych 1980 (próza) Zpovzdálí - Mnichov 1982 (verše) Sloky vánoční - Třeboň 1998 (verše) Květinové hry - Praha 1998 (verše) Jarní sloky - Třeboň 1998 (verše) Pláž šedých panterů - Třeboň 1999 (próza) 2000-motáky z konce milénia - Třeboň 1999 (verše) Klíče od jezera - Třeboň 2000 (próza) Šenkýřka krásy - Třeboň 2000 (verše) Ecce femina - Třeboň 2000 (verše) V srdci galského kohouta - Třeboň 2001 (próza) Sedm zamilovaných - Třeboň 2001 (verše) Svoboda potřebuje reklamu - Třeboň 2001 (próza) Polidštění králíka - Třeboň 2002 (próza) Jihočeský kaleidoskop - Třeboň 2002 (verše) Bílomodrý fén - Třeboň 2002 (próza) Příštipky k vlašské botě - Třeboň 2003 (próza) Kočičí zlato "zlatých" 60. let - Třeboň 2003 (verše) Teroristé v nás - Třeboň 2003 (verše) Europortréty - Třeboň 2004 (próza) Tornáda Evropánům v Bruselu - Třeboň 2004 (verše) Písmo větrných mlýnů - Třeboň 2004 (próza) Pro Petra a Lucii, nové vydání - Třeboň 2005 (verše) Lunety - Třeboň 2005 (próza) Nepohodové náhledy Nedočecha (o iluzích jako příčinách mnoha českých šlamastyk) - Třeboň 2006 (próza) Písně proclené v UNGELTU - Třeboň 2007 (verše) Spamy bohyně sváru - Třeboň 2008 (verše, songy, kuplety) Sloky vánoční - 2. vydání - MOBA Brno 2008 (verše - úryvek) Ester nebo Hadasa - scéniský apokryf na známé biblické téma - Třeboň 2009 (divadení hra) Trubadur v harému - Třeboň 2010 (vyprávění s diskrétně vsunutými básněmi - próza + verše) Transmutace dcery posledního alchymisty - Třeboň 2010 (poetnovela - próza + verše) Studiosus s rolničkami - Třeboň 2011 (poetnovela - próza + verše) Proti dírám v paměti - Třeboň 2012 (verše) Lišejník namísto sametu - Třeboň 2013 (verše)
Hlavní distributor knížek Jana Schneidera: Kosmas s.r.o., Lublaňská 693/34, 120 00 Praha 2 Jan Schneider - novinky:V poslední době napsal Jan Schneider texty k 20 novým písním pro Martu Kubišovou, které se staly základem muzikálu Vítej, lásko, který uvádí Divadlo Unglet v Praze (premiéra 1.12.2005). K pátému výročí teroristických útoků v New Yorku se 11.října 2006 ve Smetanově síni v Praze uskutečnila světová premiéra symfonické skladby Missa Ecumenica skladatele Jaromíra Vogela, jejíž závěrečná část o porozumění lidí všech náboženských vyznání vznikla na základě básně Jana Schneidera Ekuména. 13.září 2009 měli v brněnském divadelním studiu Marta JAMU premiéru GENTLEMANI Jana Schneidera s hudbou již zemřelého Bohuslava Ondráčka. Autor libreta a textů písní seděl v hledišti se svou ženou a s Václavem Neckářem, který před 42 lety v tomto prvním českém divadelním muzikálu ztělesnil jednu z hlavních rolí Prcka. Shodli se na tom, že studenti a studentky 4.ročníku Ateliéru Muzikálového herectví divadelní fakulty JAMU pod vedením Ladislava Koláře s ohromným úspěchem převzali hereckou, pěveckou a taneční štafetu z šedesátých let minulého století z Hudebního divada v Karlíně roku 1967. Pak se muzikál Gentlemani hrál v Budapešti a v brněnské Redutě (1968) v západoněmeckéém Giessenu u Frankfurtu nad Mohanem (1969). Do Brna se tedy znovu vrátil v září 2009 a bude se tam hrát až do konce června 2010. V roce 2012 obdržel Jan Schneider cenu Městské knihovny ve Vodňanech, Městského muzea a galerie ve Vodňanech a Jihočeského klubu Obce spisovatelů ZEYERŮV HRNEK za prózu Studiosus s rolničkami. Jak říká Jan Schneider: Tato pocta od jihočeských
spisovatelů mě mnohem více těší než někdejší Bratislavské lyry, ceny Intervize a
jiná vyznamenání ze zlatých šedesátých let.
V současné době žije Jan Schneider v Třeboni u rybníka Svět a dvakrát do roka si vytiskne nějakou knihu svých veršů. Ukázka mp3 ze skladby: Jaroslav Jakoubek (hudba) a Jan Schneider (text) Herecký šanson - zpívá Ljuba Hermanová, natočila Československá televize v roce 1968 - skladba vyšla na albu Jaroslav Jakoubek. Nejznámější báseň Jana Schneidera ze sbírky chuligánské poezie Vo co de? ZrzaByli jsme tenkrát malí smradi. Kolik nám to bylo? Co já vim. Měli jsme se rádi - já a Zrza, dycky dyž zavřu voči, tak ji zase uvidím: ty vlasy jako voheň a ty pihy, takovej malej, vzteklej hubeňour.
Kradli jsme spolu jabka, závodili v pytlích a vobčas jsme se spolu chtytli srkz nějakej hloupej fór: Zrzi, Zrzi, co tě mrzí? Ta zrzavá palice!
To si dycky rozšmudlala slzy a polila mě za to z hadice. Hrál jsem jí taky divadlo, jen tak, co mě napadlo. Měl jsem príma herce uplácaný z hlíny: mech jsem změnil na koberce do královskejch síní a z klacků postavil jsem trůn pro princeznu, pro princeznu Zrzu.
To měla Zrza ráda. Hned zapomněla, že se se mnou hádá, smála se a vpředu jí chyběl zub.
Jednou jsem chtěl, aby se bála. Tak jsem nechal umřít toho zrzavýho panáka, ale pak jsem si vzpomněl na ten hrob, na hrob zabitýho vrabčáka, a byl jsem z toho celej trop. Bulil jsem strašně.
Zrza? Ta nebyla vůbec smutná. Tej to bylo, myslím, putna. Nedošlo jí totiž, že je vlastně zabitá. Koukala se klidně na motýla a divila se, že ho nechytám.
Zrza - ta moje zrzavá palice! Měli jsme se rádi. Patřila nám celá ulice.
Až jednou nepřišla. Myslel jsem, že ji nepustili ven. Pak ji vodváželi s tátou, mámou černým auťákem.
Ten večer jsem dlouho nešel domů, i když jsem věděl, že budu strašně bit. A táta mě nezbil. Ten večer jsem prvně slyšel jedno nový slovo, kerý jsem předtím nikdy neslyšel: Ž I D. Tuhle báseň kromě desítek dalších lidí recitovával Waldemar Matuška (v jeho podání vyšla na profilovém albu Jana Schneidera Gentlemani & Písně a verše - Supraphon 1996).
www.elektricke-ohradniky.cz, www.zemedelske-potreby.cz, chovatelské potřeby, lesnické potřeby, zahradnické potřeby, jezdecké potřeby
Antonín Kaška - herec, moderátor, Cyrano de Bergerac, pořady pro školy, Memento, divadelní představení, Andrea Černá, pohádky, divadelní hry, prodej CD a MC, prodej DVD a VHS, vánoční dárky, dárky k narozeninám, hodinky, parfémy, dabing filmů, reklama, výroba reklamních spotů, casting, jazykolamy, Jindřichohradecké kulturní léto, pověsti, hudební skladatelé, herci, operní pěvci, jindřichohradecká činohra, noční prohlídky Jindřichův Hradec, Bílá paní, ubytování Jindřichův Hradec, Já zvoním! zdarma, zvuky mp3, sms tóny, budíky, hokej, fotbal, sport, hantec, reálné melodie na mobil, hlášky Antonína Kašky, hlášky Líbím se Ti?, Mikuláš, Vánoce a koledy, vánoční přání, novoroční přání, Valentýn, Velikonoce, přání k svátku, blahopřání k narozeninám, blahopřání k promoci, přání k svátku čarodějnic, svatební přání, přání k svátku matek, blahopřání k narození miminka, zamilovaná přáníčka, znamení, Hodíme se k sobě?, zamilované obrázky, auta a motorky na mobil, sudoku, šachy, karty - superhry na mobil, Chcete být milionářem?, sci-fi mobil, horor mobil, dovolená léto 2011 na mobil, psi na mobil, kočky na mobil, koně na mobil, draci na mobil, ryby, akvária na mobil, piráti z Karibiku na mobil, kancelář na mobil, krávy na mobil, falešní sobi na mobil, vyhledavače, výdělek pro webmastery, page rank, výměna odkazů, slovenské hlášky a zvonenia, blahoželania k narodeninám, želanie k meninám, vianočné priania, weisse frau, white lady, poslat SMS zdarma, Bob a Bobek, Rákosníček, Mrazík, princezny, prodej zájezdů, prodej
flash hry online, vánoční hry, logické hry, Garfield, Happy Tree Friends, Worms, StarWars, bojové hry, stolní hry, karetní hry, flash videa, Simpsonovi, Mario, střílečky, sportovní hry, velikonoční hry, zamilované hry, mahjong, Sonic, oddechovky, závodní hry, South Park, Rayman, koňské hry, skákačky, postřehové hry, puzzle, Tom a Jerry, Harry Potter
koňské potřeby, chovatelské potřeby pro dobytek, chovatelské potřeby pro ovce, lizy pro ovce, chovatelské potřeby pro prasata, chovatelské potřeby pro psy, chovatelské potřeby pro králíky, králíkárny, chovatelské potřeby pro drůbež, kurníky, líhně
noční prohlídky, zvuky a hlášky, SMS melodie, teen buzz, java hry, přání a blahopřání, Vánoce, hry online, worms games, mario games, easter games, mahjong games, horse racing games, logic games, Garfield games, Simpsons games, Christmas games, výměna odkazů, výdělek na internetu
pasti, myši, krysy, sklopce na kuny, odpuzovače myší
|
|